Учитель Ольга Лепеева: «Выучить русский на уровне потенциального гастарбайтера? Меня это не устраивает»

Учитель Ольга Лепеева: «Выучить русский на уровне потенциального гастарбайтера? Меня это не устраивает»

Русский язык в Кыргызстане – официальный, однако на бытовом уровне появляется мнение о том, что русский нужен лишь тем, кто собирается уезжать в Россию зарабатывать. Такой подход внушает тревогу Ольге Дмитриевне Лепеевой, заместителю директора по инновационной работе, координатору международных образовательных программ СШГ №2 им. Чкалова города Нарына.

Я работаю в городе Нарын. Его специфика в том, что мы находимся на высоте 3030 метров над уровнем моря, в 180 километров от китайской границы. Маленький городок, всего 47 000, в своё время русских тут было много. Школа имени Чкалова, в которой я работаю, была и остается русскоязычной. Хотя сейчас все дети в школе, кроме моих двух внуков, кыргызы – все 2246 человек.

Именно здесь можно понять, как относятся к русскому языку. Несмотря на то, что у нас в стране непростые времена, популярность русского языка не снижается. Сейчас изучение русского – на 3-4 месте в Кыргызстане. Главный его противник – английский. На мой взгляд, русский для кыргызов – это язык-кормилец. Русский учат прежде всего с расчётом на то, что ребенок выучит его и поедет в Россию работать. Однако подход «выучить русский на уровне потенциального гастарбайтера» меня, как педагога, не устраивает. Все свои методики я выстраиваю так, чтобы это был уважаемый язык, чтобы мы не сохраняли его позиции, а укрепляли и развивали русский в стенах нашей школы.

Вы сказали про 3-4 место русского языка в Кыргызстане. Это по сравнению с другими языками?

Да, с другими. Первый язык – английский, второй – испанский, потом русский.

В первый класс приводят до пятидесяти детей каждый год! У нас в этом году даже есть 1Е класс! Плачут иногда бабульки: мол, возьмите, потому что родители в России, сказали, пусть он помучается, зато потом на русском будет говорить!

Вообще во многих школах родители просят открыть русские классы, чтобы потом иметь возможность отправить куда-то из нашего государства на заработки или к родителям, которые уже работают в России. К 5 классу приходят в гимназию, они сдают экзамены, у них переломный период, ведь они говорят на русском довольно плохо.

Зато потом начинается путь наверх. Я координатор международных программ в школе, я вижу, что дети справляются, получают медали…

Неотрывно от языка идёт русская литература. Как у вас складывается изучение? Насколько сложнее объяснять лирику Пушкина в Кыргызстане, чем в России?

Мне и мои коллегам – лауреатам Пушкинского конкурса для учителей русского языка и литературы за рубежом - дали возможность слушать курсы повышения квалификации в Институте имени Пушкина в Москве. Недавно была возможность некоторой обратной связи с организаторами. Одна женщина сказала, что она против того, чтобы давали детям Пушкина и Лермонтова в том объеме, котором он сейчас идёт – якобы уже другое поколение, для них это слишком сложно, это была другая эпоха… Я не согласна! Недавно я сказала своим детям: «Есть такое мнение, что мы вас загружаем классическими произведениями, вы как думаете?».

Класс взбурлил: «Ольга Дмитриевна, посмотрите, вы всегда нам говорите, что современность это то же самое, все на круги своя приходит, любовь была и есть, отношения между людьми, оно всё остаётся, только было в другие времена». Начали приводить примеры из произведений. Я выдохнула, счастливая, потому что дети в моем классе мыслят иначе, нежели у моей коллеги. Для них литература важна и интересна, но здесь я должна сказать, что от преподавателя тоже многое зависит. Ко мне приходят детки из других классов – они, ошарашенные, смотрят на то, как мы беседуем с моими детьми на литературе. Я не читаю вопросы из учебника, мы ни в коем случае не пересказываем.  Дети копаются в биографии Лермонтова, чтобы понять «Героя нашего времени», потому что невозможно одно отделить от другого. Классика для них – это то, что я смогла внести в их головки, что это то, на чем учатся жизни. Они часто упоминают примеры из литературы в жизни, и для меня это очень дорого.

Я знаю, что, когда дети приезжают в другой город и рассказывают ровесникам о том, что они прочитали, те удивляются: мол, в школе нужно просто отсидеть, получить оценку и уйти, а вы странные какие-то… И хорошо, пусть будет так.

Много ваших учеников, которые уже окончили школу, уезжают в Россию?

Не очень. Наша школа славится своими кадрами еще с давних времён, и наши выпускники довольно хорошо устраиваются внутри республики. Депутаты, политологи, врачи и педагоги очень хорошие из них вырастают. Поэтому оттока именно из школы имени Чкалова нет. С другой стороны, те, кто поступил в Москве, остаются там работать, довольно успешно заканчивают вузы и остаются в России.

Есть какая-то динамика от первого класса к десятому во владении русским языком?

Педагоги мотивируют детей говорить на русском. Иногда идешь по микрорайону нашему и видишь детей из школы, они всегда стараются поздороваться, что-то спросить, что-то сказать по-русски.

Как-то мне написал студент третьего курса Медицинской Академии в Бишкеке. Писал со страшными ошибками о том, что трудно учиться, потому что нет специальной литературы медицинской, переведенной на кыргызский, попросил меня научить его русскому языку. Начали заниматься – у него отличная мотивация, но не хватало практики. И таких ребят много.

С вашего позволения я процитирую сочинение, которое написала одна моя семиклассница на тему «Что для меня русский язык?».

«Что для меня русский язык? У каждого в жизни есть любимое занятие и любимый урок, так и у меня – это русский язык. Он стоит на первом месте среди всех моих любимых уроков. Для меня русский язык не ограничивается только тем, что входит в группу гуманитарных наук, он для меня ассоциируется с отдельными, очень яркими и незабываемыми воспоминаниями моей жизни. Именно благодаря русскому языку я стала победителем международной олимпиады «Интеллект» в Москве, заняв первое место. Именно тогда, стоя на самой высокой ступеньке пьедестала, я поняла, что это стало возможно только потому, что я свободно владею русским языком: могла готовиться к олимпиаде, продемонстрировать свои знания на «Грамотном русском языке» и оказалась лучшей среди трехсот участников из восемнадцати стран ближнего и дальнего зарубежья. Для меня русский язык открыл новые знакомства, новые открытия в жизни, незабываемые воспоминания…».

Это ли не прекрасно?

Мы поговорили о русской литературе, а что насчет кыргызской – например, творчества Чингиза Айтматова?

Два часа только дается на изучение темы Великой Отечественной войны в русскоязычной программе, по которой мы занимаемся, а на изучение произведений Чингиза Айтматова – всего час. Я понимаю, что Чингиз Айтматов — это великий прозаик, великий человек, мы стараемся на уроках разбирать и читать его.

Когда мы начинаем говорить про Чингиза Айтматова, я обязательно уточняю, что благодаря ему мы узнали, как могут писать кыргызы. Его творчество переводили на все языки мира. Благодаря Айтматову люди узнали о том, что есть Кыргызстан, что у нас есть великий писатель, который писал о серьёзных, общечеловеческих темах. Мы обязательно ездим в музей, который посвящен Чингизу Айтматову. Дети гордятся, когда видят там очереди иностранцев. Да, Чингиз Айтматов – наше все.